2011年11月30日 星期三

詩.死亡.及其他 Poetry, Death, and Others





葉子啟    詩.死亡.及其他    

Yeh Tzu-chi   Poetry, Death, and Others 
  
   Nove Zamky,  Slovakia   2003

photo:  To'ThLehel


我朗讀我寫的中文詩。然後我將自己隱沒到壁龕裡。將白紙黑字撕成小片﹐從草蓆往外推。請觀眾上前撿起紙片唸出其上文字﹐或者說任何些什麼。如此一張一張推出﹐觀者一個一個上來或說或念﹐直到紙片說完念完為止。

 


I read a Chinese poem written by me.  Then I went into the niche and shut myself.  I tore the papers that I read just now into pieces and pushed them outward.  The audiences were asked to pick them up and read or say anything they liked.




2011年11月29日 星期二

進與出 In & Out




台南    Tainan Taiwan    2003
photo: 李青亮    video: 杜美華   




台北    Taipei   2003
photo: 陳玲玲   video: Kazuhiro Nishijima   





印尼  梭羅   Solo, Indonesia   2010

photo: Afrizal Malna

curator:  Melati Suryodarmo

Undisclosed Territories


葉 子 啟     進 與 出   

Yeh Tzu-chi     In & Out   

我與觀眾一一進場填滿一個空間之後﹐再一一出場。每個人進場與出場姿態各異。當所有人完全退出場後﹐場子再度恢復成空。


The audience came to join me in an empty space.  When the space was almost full of people, we started to go out of the space one by one.  Everyone had his own manner of coming in and going out.  After all left, the space became empty again.



2011年11月25日 星期五

故鄉/他鄉  M/otherland








 

葉 子 啟    故 鄉 / 他 鄉

      Yeh Tzu-chi     M/otherland 

      Taipei  2003

photo: 葉子彥    video: Dzugas Katinas  


TIPAF

curator:  王墨林

觀眾在我身上塗抹紅色顏料。之後﹐我以美國國旗﹐荷蘭木屐﹐醫療用繃帶﹐和樹葉﹐訴說歷史台灣殖民與移民的故事。


The audience spread red color on my body.  Then I told the story of colonization and immigration in the history of Taiwan, with the flag of US, clogs of Holland, medical bandage, and leaves.

小鞋舞者 Dancing on a Small Shoe








葉 子 啟    小 鞋 舞 者

Yeh Tzu-Chi    Dancing on a Small Shoe

Tokyo  2002

NIPAF

curator:  Seiji Shimoda
  
photo:  Victor Lerma


我用小女孩的玩意兒打扮自己﹐然後踩在一只小女孩的高跟木拖鞋上舞動身體﹐跌倒了﹐爬起再跳﹐跌倒了﹐爬起再跳。

I dressed up with the play things of a little girl after which I danced on her small high heel wooden clogs.  If I fell down to the ground, I would stand up to dance again.  So, fell down, stood up and danced.  Fell down, stood up, and danced.